首页 索洛维约夫在沙俄1796 书架
设置 书页
A-24A+
默认
第226章 038 文学沙龙不应该有阴谋
上一页 目录 书签 下一章

“可是这个故事还是可以一听的,为此我还让维吉先生的外甥女朱莉用铅笔画了一些人物。”朱莉的基本功不好还是在油画层面的,她用铅笔作画的漫画形象,还是有些准头的,尤其是这个更讲究的是夸张的技法,以及引人发笑的故事。

“虽然形象上跟我预计的有些差距,但也算是通过朋友的灵感激发出来的。”

索洛维约夫这个人有个好处,就是他要是引用了以后的那些作品,还是会尊重著作权的,哪怕是在“平行世界”,他也会注明来源,是从“朋友”那里获得的灵感。

总归是这样,高卢英雄斗凯撒,然后是其中的故事。

“啊,这还真有意思,您是个讲故事的好手,如果拿到舞台上,也是个滑稽的喜剧。”

法国人还是能够听出来这当中笑点的,尤其是一些刻板印象,而且在共和国恺撒是不太受欢迎的。

“只是各位要注意,村子和凯撒的关系,并不是一直都是在斗争,大部分时间还是和平的。而且凯撒要是遇到了什么麻烦,村子也会帮忙。”

当然,布鲁图斯被恶搞的桥段,不少都可以给拿掉了。这个以后到了布鲁图斯不那么流行的时代,再拿出来恶搞也不迟。

凯撒的个人魅力,哪怕他真的是个秃子,也是改变不了的,至少他对敌人从来都是宽容的。

就是拿破仑,他虽然有时候会小心眼,但总也是个“小心眼的凯撒”,还是很有魅力的。

“我们这个故事,可以在剧院里演出,也可以改编成其他的艺术形式。”

“只要不像是朱莉的配图那样就好,虽然她制作了漫画形象,可是还有一幅油画,我的外甥女我最了解,她有时候就是喜欢这样,画蛇的时候加了脚,那就是蜥蜴或者壁虎了。”

“也可能是别的什么,我其实对生物学分类也很有兴趣。但是这里又没有生物学家,我们的沙龙主题是文化。”

“或许你也可以跟化学家和工程师去谈论这个问题,先生,我相信您的才华不至于在剧本上。”

“不过分散了太多精力在别处,这也并不好。只是现在我还年轻,趁着这种创作的激情和才华还没有离我远去,也还能记得朋友们提供的创意,还要加紧完成。”

“也祝您在文学创作上获得成功,米歇尔。”

“谢谢,也谢谢各位,现在我的发言也差不多到时间了,下一次我也会带来新的剧本或者是别的什么点子。”

至于“高卢英雄”系列,面向的是孩子们,因此也还是在同一个剧院进行演出,毕竟这里的木偶剧和各种喜剧的演出条件也非常成熟,如果有必要也可以到法兰西剧院去上演一系列滑稽的喜剧。

雷卡米尔夫人多少也是有点喜欢这个年轻军官,毕竟长得很好,而且有才华又好斗,唯一的问题就是他被动的好斗,因为一天六次决斗全胜而让人害怕。

“先生,到了沙龙散场的时候,夫人要见您。”

雷卡米尔夫人让自己的侍从过去通知索洛维约夫,不过这种单独留下,总是有些别的内容要谈,她即使面对吕西安·波拿巴和莫罗将军,也没有和他们发展深度的友谊,分享情义的时候都是话聊。

这位夫人对自己有兴趣,还是好事,毕竟她的丈夫是银行家,还主营海运生意和相关企业的融资。

而散场的时候,索洛维约夫也知道这种情况,他兜了个圈子才回来的。

“来吧,米歇尔,我知道你很有才华,而且俄国人都是那样热情,还有独特的幽默感。”

“夫人,您想说的是什么?我虽然是外交官和军人,但是也不愿意谈论政治问题,我们都是按照指示办事的。”

“你认为和英国人能长久和平么?我丈夫经营着银行,也是法兰西银行的董事,只是和英国人”

“夫人,我明白您的意思,您是担心政治的不稳定性么?”

“是的,很不稳定,我是这样想的,可是”

雷卡米尔夫人啊,她看样子真的和拿破仑身边的人谈论到政治问题了,而且还是不稳定的。

“您的设想是有可能的,如果是玻璃会打碎,就是真的是钻石,构成也是可以燃烧的物质,如果您不相信的话,或许有一天可以通过实验的方式来确定。当然,我的意思是,在一定条件下,也是不稳定的。我作为外国人,适合在巴黎发表和平的见解,而不是像老加图那样整天毁灭迦太基,哪怕我因为英国人参与谋害了我的恩主和君主,也是如此。”

“我知道您是个正直的年轻人,而且这么英俊,我都有点喜欢上伱了。”

不过雷卡米尔夫人的说法,显然有些挑逗的意思在里面,她付出真心可不会在这种时候。

“夫人,我了解您的意思,不过英国人干什么都不奇怪,我想有些时候需要注意。”

雷卡米尔夫人虽然只是沙龙的女主人,多少在这里出现的社会名流干什么,她还是清楚的,而且对于自己丈夫的事业,她也还是很关照的。

她也不清楚具体原因,外界也多有猜测,这段婚姻从始至终都是柏拉图式的,甚至很多人都认为夫人实际上是雅克·雷卡米尔先生的私生女,只有这种婚姻的结合,才能够确保财产都落在夫人手中。

不过雷卡米尔先生是不信的,他认为会有长久的和平,甚至还要加仓。

呃,这只能祝他好运了,谁知道最近都会发生一些什么呢?

以英国人的手段,在1803年英法进入交战状态,也并非不可能,那样对于海外贸易倾向更多的一群法国资本家,可算是一种灾难。

而且夫人本人,还被说成是“妇人之见”.

(本章完)

上一页 目录 书签 下一章
首页 书架 足迹