首页 相约枫叶红 书架
设置 书页
A-24A+
默认
第56页
上一章 目录 书签 下一页

老肥姐:那就是跳楼啦。

老瘦哥:奥运会没有跳楼比赛啊!

车内乘客大笑。

老肥姐:我说错啦。是跳水啊!

老瘦哥:下面全是石头,哪来的水啊?

老肥姐:你真是个木头脑袋啊!这么简单都想不通。运动会开完后,防止游客跳下去摔死,就把水换成石头啦。

老瘦哥:啊,换成石头就跳不死啦?我看你是老年痴呆啊!

乘客又大笑。

导游笑:两位不争要了,这是冬天的滑雪跳台。

卡尔加里城西1号公路、萨奇西南路(Sarcee Trail SW)立交桥上。

白色林肯轿车右转,往南开去。大客车继续往东行驶,出租车跟在大客车后,往东开去。辛笛儿左右摆动脑袋,却看不到前方的林肯轿车。在大客车前方的是一辆农夫车。

卡尔加里城西1号公路、出租车内。

辛笛儿:Do you see the limo (你看见那辆轿车没有?)

司机:Sorry, I donrsquo;t see it. (对不起,我没看见。)

辛笛儿扭头,看见在萨奇西南路上的白色林肯,用手指着右侧方。

辛笛儿:Itrsquo;s there! (它在那边!)

司机:Letrsquo;s block it in the front. (让我从前面挡住它吧。)(踩油门。)

从1号公路看去,萨奇西南路上,一辆白色长型林肯轿车在奔驰着。弓河(Bow River)河岸风光,爱德沃西公园(Edworthy Park)远景。

林肯轿车被一片森林挡住,许久不见驶出。

出租车内。辛笛儿扭头向右,注视着窗外,神色焦虑。

司机:Donrsquo;t worry. Wersquo;ll catch it. (别担心,会拦住它的。)

如波王子市、偏僻的山脚停车场上。

那辆灰色小车孤零零地停在那里。

一辆警车开来,在停车场停下。一名警察下车,朝小车走去。

如波王子市、渔港码头移动厕所外。

一名白人青年朝厕所走来,拉开门,一眼看到坐在里面、手脚被绑、脸上贴着纸条的船主。

青年惊叫着后退:Oh, my God! (啊,天哪!)

船主挣扎、发喉鼻音:Help, help! (救命!救命!)

青年再次上前,端详船主脸上的纸条。

船主脸上的纸条上写着:We are not robbers. We just want to borrow your boat.(我们不是强盗。我们只想借你的船。)

青年念纸条,然后上前,解开船主的手脚,撕下纸条,撕开船主嘴上的不干胶袋纸。

船主站起,一个勾拳击在青年的太阳穴上。青年倒地。

青年□□:Ouch! What the hell are you doing, man Irsquo;ve just saved your life. How could you treat me like this (哎哟!你他妈的干什么,混蛋!我救了你的命,你怎么能这样对我?)

上一章 目录 书签 下一页
首页 书架 足迹