四人放下旅行包,围在柜台前。
胡杨:We want to rent a helicopter. (我们想租一架直升飞机。)
服务员:What time For how many people And the destination (什么时间?多少人?目的地?)
胡杨没有马上回答。
小吴推了以下小江:嗳,小江,平时你总吹你的英语好。现在还不赶紧显摆显摆?
小江:Okay, no problem. (好呀,没问题!)(对服务员:)We want it now. For all of us. The destination is Great Bear Rainforest. (现在就要,我们四个人,目的地是大熊雨林。)
小吴、小丁侧目:小江说的还真不赖。
服务员:Purpose (用途?)
小江:Thatrsquo;s not your business. (这跟你没关系。)
小吴、小丁瞪大眼睛:嘿,小江,没想到你还挺牛气的嘛!
小江得意:对他们就得牛气一点儿,否则啥都问。
服务员:Sir, we need to know roughly. We donrsquo;t want our aircrafts involving in illegal deals. (先生,我们要知道个大概。我们不希望我们的飞机参与非法买卖。)
小江:We have an Interviewhellip;(我们有个采访hellip;hellip;)
胡杨拍了一下小江的肩膀、打断:别。
服务员扭头去看胡杨他们的旅行包。上面写着温哥华中文电视台rdquo;的英文标志――Vancouver TV Chinese Channel。
服务员:An interview with whom (你们要采访谁?)
胡杨:Donrsquo;t you think you ask too much (你不觉得你问得太多了吗?)
服务员耸肩、尴尬地笑着,边说边在表格上填写:Interviewing white bearshellip;(采访雪熊hellip;hellip;)
胡杨:Whatrsquo;s the rate (多少钱?)
服务员:450 dollarhellip;(四百五十加元hellip;hellip;)
小江:不贵嘛。
服务员:hellip; per hour. How many hours do you want (每小时。你们要多少个小时?)
小江、小吴、小丁瞪大眼睛:一小时四百五十块?有没有搞错啊?
胡杨:How many hours we need to reach Princess Royal Island (到公主岛大概要多少个小时?)
服务员:A helicopter flies at a speed about 200km/h. (一架直升机大概每小时飞200公里。)(转身去看地图。)The distance from Vancouver to Princess Royal Island is about 600 kilometers. So, it takes about 3 hours one way. (从温哥华到公主岛的距离大概是600公里。那么,单程就要3个小时。)
胡杨:Then it is 6 hours for a round trip. And we want the aircraft waits there for 4 hours. (那么来回就是6小时。我们还要飞机在那里等4个小时。)
--