Do you really ; to the night on fire?
你真的想要在这夜中燃起火焰?
You're my only ; out,
你是我自由的唯一出口,
Do you really ; to turn your life around again?
你真的想要回归原本的生活?
You know you're my last ce,
你知道我对你孤注一掷。
……
林昭有些意外,但很快,她又笑出了声。
撩了下掉落的耳发,剧烈运动后的急促呼吸都被他的出现平息。
阿拉斯加蹲在她的脚边,不解地晃了晃尾巴。
还是她先开口,“什么时候来的?”
裴辞说,“一个小时前。”
哦,那也没有很久。
林昭却解释地指了指身后,“那个,我去遛狗了。这是史密斯夫人的狗……”
裴辞说,“我知道。”
林昭眨眨眼。
……
bsp; you really love with a broken in the bsp; rain?
这冷彻的雨中,破碎的心是否还有资格去爱?
I'm giving it a try, I'll it fly,
我在努力尝试,如同保护学飞的雏鸟,
You bsp; bsp; me in,
请允许我与你比肩,
So when the night falls, I’ll be on your side,
所以当夜幕降临,我得以伴你左右,
These eyes don’t lie,
我的双眼不会说谎,
'bsp; my ed ’s got nothing to hide,
因为我破败的心已无所隐藏,
It's my only vice,
这就是我唯一的缺陷,
bsp; you feel my bsp; you feel my tears?
你能感受到,你能感受到吗?
They won't dry,
这就是我,我永不干涸的热泪。
……
曲子弹到最后,那个艺术家似乎哭了。
林昭问,“你忙完了吗?”
裴辞说。
“嗯,忙完了。”
--