首页 龙零 书架
设置 书页
A-24A+
默认
第一千二百八十五章 资料
上一章 目录 书签 下一页

龙零作者:唐尸叁摆首

第一千二百八十五章资料

龙零作者:唐尸叁摆首

第一千二百八十五章资料

小灵

在民间传说中善良的小灵跟人不相往来,所以人们看到的都是邪恶的小灵,但是实际上很多小灵只是喜欢捉弄人,搞搞恶作剧罢了。

其他的恶作剧小灵:

hobgoblin(淘气鬼)

hobgoblin与goblin正好相反,它是指那些友善的小灵,如上面介绍的brownie小说章节。这些小灵大多独居,善良而友好,有时也会弄些恶作剧出来。莎士比亚在《仲夏夜之梦》里描写的那个恶作剧的小灵迫克(见puck)就是一个典型的hobgoblin。下面是莎士比亚笔下的小仙人与迫克的对话,大家可以从中看到淘气鬼的格:

“小仙要是我没有把你认错,你大概便是名叫罗宾好人儿的狡狯的、淘气的灵了。你就是惯爱吓唬乡村的女郎,在人家的牛上撮去了脂,使那气喘吁吁的主妇整天也搅不出油来;有时你暗中替人家磨谷,有时弄坏了酒使它不能发酵;夜里走路的人,你把他们引入了迷路,自己却躲在一旁窃笑;谁叫你‘大仙’或是‘好迫克’的,你就给他幸运,帮他作工:那就是你吗?

迫克:“仙人,你说得正是;我就是那个快活的夜游者。我在奥布朗跟前想出种种笑话来逗他发笑,看见一头肥胖壮的马儿,我就学着雌马的嘶声把它迷昏了头;有时我化作一颗焙熟的野苹果,躲在老太婆的酒碗里,等她举起碗想喝的时候,我就拍的弹到她嘴唇上,把一碗麦酒都倒在她那皱瘪的喉皮上;有时我化作三脚的凳子,满肚皮人情世故的婶婶刚要坐下来一本正经讲她的故事。我便从她的屁股底下滑走,把她翻了一个大元宝,一头喊‘好家伙!’一头咳呛个不住。于是周围的人大家笑得前仰后合,他们越想越好笑,鼻涕眼泪都笑了出来,发誓说从来不曾逢到过比这更有趣的事。”

pixie(皮克希)

出现在英国西南部的萨默塞特、代翁和康沃尔等几个郡的传说中的爱恶作剧的小灵。亦作“pixy”。从何而来以无从考证,有人认为他们和腓尼基人一起来到英格兰,往外乔迁到东方的戴闻和山姆塞。也有人说皮克西是英格兰最早的居民。罗马统治时代,faerie跟着来到英格兰,皮克西先是欢迎,后来担心家园不保起兵反抗,直到faerie退出这三个郡才罢休。

这些小灵比人的手掌大不了多少(不过可以任意改变自己的大小),人形,红发绿眼。上翘的鼻子,嘴角上总是挂着一副淘气的笑容,不分男女一律穿着紧身的绿衣。(在英格兰茂密的草原中,这身装束是最好的掩护。)红发绿眼的成熟男通常都皮克西所变。

他们是最喜欢的恶作剧是使人迷路,不过你只要把外套反过来穿就可以躲过它们的捣乱。有时候。皮克希把人迷到无法恢复神智,在乡间晃来晃去,口中念着一些没人懂的语言,这种情况就叫“皮克希附身”。当地人为了取悦这些小灵,通常会在晚上留一桶水在门口,给皮克希用于冲洗它们的婴儿,或者留些牛给小匹克希喝,或者把壁炉打扫干净,给它们一个跳舞的地方。

puck(迫克)

类似pixie的小灵,身上一样是lǜsè紧身衣。居住在英格兰南部几个郡的乡村里,与pixie不同的是,它们与另一群灵小魔女(见faerie)的关系很好,当faerie在午夜翩翩起舞时,他们常常用柳笛在一旁伴奏。

在某些方面迫克和牧神潘很象,他们照顾的对象遍及森林原野所有的动植物,不同于潘的是,他对羊和其他家畜没有什么兴趣,他只爱森林中的松鼠,兔子,狐狸和其他的野生动物。

它们也喜欢跟人类开一些无伤大雅的玩笑,而对于那些背信弃义的负心汉则更是会尽情地捉弄他们,据说它们喜欢跟随风笛的节奏翩翩起舞。在莎士比亚的《仲夏夜之梦》中也有一个迫克(又名好人儿罗宾),不过那个迫克实际上是个淘气鬼(见hobgoblin)。

gremlin(戈兰林)

熟悉各种工具和机械的淘气小灵,与地和goblin是远亲。他们和地一样,早期都是裨益人类的灵。他们可以使工具更快速更良,还能提升工匠的技术启迪工匠的发明。

人类若早发现戈兰林对科技发展的贡献,历史或许就会改观。可惜大部分工程师都不知道戈兰林所花费的心血,独占各种发明的功劳,连一丝丝的荣耀都不留给他们。因此戈兰林改变了对人类的观感。现在,他们不仅不帮忙,还用他们在工具和机械方面的知识来刁难人类,让人们制造各种工具和机械都难逃“戈兰林效应”的肆虐。

说到“戈兰林效应”,举例就是钉钉子时,锤子突然改变方向,向大拇指敲上一记;锯木板时,碰到棘手的硬结;粉天花板时,油漆总是沿着手臂一路下滑……

每个家庭都有一个戈兰林,随着缝纫机之类的家庭机器搬进来,一代一代地住了来。家居生活的小差错洗澡水一会冷一会热,快上班时汽车暴胎都是他们的把戏。二战时也相传戈兰林会破坏飞机的发动机。

lepre(鞋灵、矮妖)

爱尔兰传说中会做鞋的小灵,他们通常穿着一身lǜsè的衣服,衣服外系着一条皮围裙,脚穿银色扣鞋,头戴红色帽子,尖尖的鼻子上架着一副眼镜。这些鞋灵的最大特点是善于做鞋,但每次只做一只,从来不做完一双。他们同brownie一样喜欢捉弄人类。反应很灵敏,可以很快地躲开人们的视线,如果你非常幸运能够抓到他的话。他就会把秘密财宝的藏匿处告诉你,在他们带你去挖宝的路上,你一定要目不转睛地盯着他,否则稍一挪开他们就会消失无踪。另一种说法是它们将金子藏在洞里。以彩虹标明藏金的地方,哪是彩虹的尽头,哪就有金子!传说中只要抓到lepra。使它服服帖帖就可以迫使它带你走到彩虹的尽头,找到财富。

bodach(伯达克)

在苏格兰盖尔语里,“bodach”的意思是“老人”,这种灵会从烟囱钻进屋里,偷走那些毫无防备的小孩或吓唬他们,在它进屋之后小孩便开始作噩梦。据说伯达克只骚扰那些淘气的孩子,为了防止它从烟囱钻进来。可以在壁炉里撒上盐,因为伯达克讨厌从盐上走过。

另外还有两个差不多的怪物,也是源自苏格兰,一个是波吉(bogie),这种小灵通常躲在碗柜和衣橱里。喜欢黑暗,喜欢恶作剧,会变形,例如变成一大堆灰尘。另一个是波加特boggart(捣蛋鬼):

这种小灵很象地,常穿着一身破烂肮脏的衣服,皮肤暗黑,头发茅草般凌乱,手指头爱东西碰,两只脚很不灵活。

捣蛋鬼的出现迹象可以丛家里频频出现的状况,或者是天黑后不断有吵闹声察觉出。当他们出现时,会推倒牛瓶,扯断窗帘束带,使母**不会下蛋,吓坏猫儿,让狗没道理的吠叫,用力摔门,故意让水龙头流个不停,堵塞水沟,吹熄蜡烛,捏熟睡的小婴儿的鼻子,把他们弄醒(天啊!)

问题是没有人知道如何安抚他们,或者怎样把他们赶走。受到捣蛋鬼骚扰的主人除了搬家,别无他法。而且搬家也要尽快,否则捣蛋鬼知道,也会藏在家具跟着屋主一起搬到新房。

&h(班迪斯)

威尔士传说中的小妖,这些长相丑陋的怪物很可能是小魔女(见faerie)和小妖(见

goblin)的“杂交品种”。它们喜欢将儿童劫走,换成自己的子女(crimbil),被救回的孩子通常不会记得任何事情,只记得一些甜美的音乐。

s(酒窖)

上一章 目录 书签 下一页
首页 书架 足迹