首页 游戏制作:从治愈玩家开始 书架
设置 书页
A-24A+
默认
第七百八十七章 抓根宝!
上一页 目录 书签 下一章

无比的恢弘,充满了史诗感。

在这恢弘的歌声中,镜头穿过了整个天际省。

位于最北部港口前无比富饶的城市:孤独城。

绕城奔流的白河,城外密布的农田,来往的商贸团队,还有各种水利风车的雪漫城。

被一条巨大运河一分为二,城市大半靠着木墩浮在水面,来往货船无数的裂谷城。

以及位于茫茫暴风雪的冬堡。

天际省的风土人情,展现在了视频中。

除此外还有野外的巨人、地下城中各种可怕的魔物,以及林间的猛兽。

当然还有最为可怕的生物:巨龙。

镜头再一次回到龙裔的那里,这一场战斗已经进入到尾声了。

巨龙的身上已经是伤痕累累,看着面前的龙裔,巨龙的眼中第一次出现了恐惧的表情。

它拍打着翅膀想要逃走,但面对眼前的巨龙,龙裔跟之前一样深深呼吸。

不明的语言吼叫再一次从龙裔的口中吼出。

肉眼可见的能量,将巨龙从天空中压下。

而后龙裔手中的利刃刺入巨龙的身体,带走了它的生命。

随着巨龙生命的流逝,它的血肉化作了碎片。

蓝色与红色两种不同的能量被龙裔所吸收。

与之同时,视频也随之结束。

………………

这不是星云游戏最出色的一个游戏宣传预告。

但对于玩家来说,却有非同寻常的意义。

毕竟这可是星云游戏历经数年,再一次真正意义重返开放世界的新作。

而且除此之外更让无数玩家好奇的地方,那就是在这个宣传预告里面,他们看到了一些不一样的东西。

宣传预告里面的内容,并没有什么稀奇的。

虽然从画面什么看起来感觉十分出色。

但星云游戏被誉为被也电影公司,也有过不少惊艳的宣传视频。

例如魔兽系列每一个都可以看做经典。

所以这个《上古卷轴:天际》的宣传视频,虽然出色但也还没让玩家感觉到惊艳。

设定的话,所谓龙裔应该就是玩家扮演的主角,而且故事背景跟大多数奇幻故事一样。

预言、还有救世主。

但真正让玩家在意的地方,那就是游戏中所展现出的另外一个东西。

那就是语言。

歌词,还有龙裔吼出来的那个龙吼。

完全是没有听过的语言啊!

而且还都有相对应的翻译。

像模像样的。

例如‘dovahkiin’进行翻译,那就是龙裔,抓根宝。

而整个游戏的主题曲,同样也是这些独特的语言。

而这些就是《上古卷轴》系列中创造的独特语言:龙语。

相较于前世托尔金魔戒中的昆雅语,以及星际迷航里克林贡语相比。

上古卷轴中的龙语并不严谨,而且有很多矛盾跟拥有漏洞的地方。

但参照了芬兰语跟美索不达米亚楔形文字的龙语,也并不是完全瞎编乱造。

而且作为一款游戏而已,已经足够用了。

这种虚拟语言,对于一个庞大世界观的构造,尤其是《上古卷轴》这种开放世界的rpg游戏来说,如果塑造的好绝对是能够提升玩家代入感的关键一环。

这样明显的一个东西放在宣传视频里面,显然也是吸引了一些玩家的关注。

‘话说有人知道游戏的主题曲是什么语言吗?气势磅礴归气势磅礴,但完全没听懂的啊!’

‘不是英语,也不是法语德语什么的,倒是感觉有点波斯语的样子。’

‘卧槽,楼上的?????楼上的牛逼啊!这都知道?’

‘我知道锤子,我吹牛逼的,你也能随便说一个。’

‘艹举报了,欺骗我感情!’

‘dovahkiin游戏里面不是说的龙裔么?翻译成英文就是抓根宝(dragonborn),但是我用翻译软件搜了一下,根本翻译不出来啊!’

‘话说,这会不会是《上古卷轴:天际》专门虚构的语言?之前《魔兽争霸》还有《塞尔达传说:旷野之息》里不也是有什么希卡语之类的么?’

‘这么一说,也不是不可能啊!’

‘不是,你们争啥争?你们自己再打开视频仔细听一听,什么芬兰语、什么波斯语、这根本就是中文啊!你们听听看:帕拉丁、帕拉丁、让他血魂洒地;拿起弓拿起枪,我们雄心挑战……这是不是中文?’

‘我真实艹了,哪里来的人才,这音译我憋不住了!’

‘这也能音译,不过别说还特么挺像的!’

上一页 目录 书签 下一章
首页 书架 足迹