“这个叛徒!看我不好好恶整他一顿!”莉莉气急败坏地说。
在艾琳的威逼(把时间表直接交给克利切代为执行)与利诱(她家书房里关于魔法的藏书任她借阅)之下,莉莉勉强接受了那份看起来随时会被她违反的作息表。然后就乐颠颠地跑去了斯内普家的书房。
如果是昨天来到这里,她会纳闷为什么他们会任由一半的书架就那样空着,却把关于魔法的书籍都堆在角落的几个大箱子里,但现在她对此表示完全理解——如果她是那个高傲自大却取了个倔脾气老婆的托比亚?斯内普的话,她也会从此恨上所有跟魔法有关的东西的。
挑选了几本看起来非常有用却再也买不到的医学书籍放在一边,莉莉打量起那个占据了房间里所有墙壁的书架来。
剑桥的法学院真不是盖的,她满心景仰地想道。从厚厚的灰尘下面,她辨认出了至少三种以上的文字——谁让她只知道西班牙文、拉丁文和法文来着。而壁炉上那蒙满了灰尘的小提琴旁边,两名著却光亮得刺眼,她随手抽下一本翻开,却发现那纸页已经黄得发脆了。
“如果我还有苍蝇那么点儿的教养的话,这就会提醒我不去翻别人的私有物品,小姑娘。”
语言组织熟悉得要命的话,却是用一个黏糊糊的声音惊醒了她。
莉莉用尽全力控制着自己的表情,直到确认它是严肃的,才慢慢回过了头。
“您好,斯内普先生。”她面对着满脸反感的托比亚?斯内普,露出一个彬彬有礼的笑容。
好吧,西弗勒斯的鼻子一点也不大,她在心里叹道。不动声色地打量着面前这个有着通红的鹰钩鼻子,头发脏乱不堪,胡子拉碴,身穿着皱巴巴且散发着不明气味的夹克与牛仔裤,完全可以作为“颓废”一词的**解释的男人。不管是他凝滞的浑浊眼神,还是口袋里叮叮作响的寥寥几枚硬币,或是他随意拖沓的虚浮脚步,都足以说明,就算他不是刚从宿醉中醒来,也是在赶往下一场宿醉的路上。
“这么盯着一个用来放酒糟的破箩筐对你没有任何好处,‘没规矩’小姐——它也一样,”他带着恐吓与威胁朝她手里的书扬扬下巴:“再看到你拿着它,我就将它丢到壁炉里去。你应该去那里,不是么?”他略微抬手,指指堆放箱子的墙角。
莉莉真正地笑了起来,把书放了回去。
“抱歉,先生。”她的眼中闪着笑意:“可是我觉得,这本书让我收获不小呢!”
“我看不出它能让你知道什么。”托比亚的语气中显出再不能明显的嘲笑与恶意,还有不耐烦。
“至少,我知道了,您是一位真正的绅士,斯内普先生。”莉莉郑重其事地说。
“哦,谢谢这位不速之客的——淑女的——夸奖。”男人无赖地说着,演戏般地紧了紧染着威士忌酒渍的衣襟。
“您有一把非常好的小提琴,”莉莉朝身后指着那把灰尘下还闪着紫铜色反光的古董,“但我想,您从没有想过要卖掉它,这就能说明很多问题了。”
托比亚顿住了,他费力地转动着呆滞的双眼,然后无所谓地说:“我已经很久没走进过这个屋子了,因为这里经常有——怪物出没,所以谢谢提醒,下次我会记得卖掉它。”
“那么这些书呢?我愿意出个好价钱。”莉莉假意提议道。
托比亚犹豫了片刻,还是认清了她试探的意图,转身嘟囔道:“随便,反正卖到垃圾场也换不到半瓶马德拉,都是些没用的东西,早晚有一天,它们最终会出现在那里的……”
“斯内普先生,您真的认为,这些书留着没有用吗?”听到身后带着笑意的清朗声音,托比亚?斯内普彻底失去了和她斗嘴的耐心。
“你这不请自来的家伙,说这些到底干什么!”他语无伦次地怒吼道。
“既然你回来了,那么我是不是可以认为,Lly已经被你送回家了呢,西弗?”
西弗勒斯刚刚进门,就看到莉莉从他家的书房里走了出来。
“嗯,”他有些尴尬地点点头,“这么说,你又找回了你那蟑螂般的不死神通?”
第105章
恋耽美