现在,圆月近在眼前。
她在心爱之人的背上。
家的距离一步一步近了。
从来没有比这更好的时候了。
温斯蒂临时起意:“先生,我给你唱一首歌吧。”
温斯蒂觉得自己唱歌应该还不错的,得亏戈迈兹和莫提西亚对她进行了非常周到的音乐培训。
夏洛克低低地应了一声。
温斯蒂开始唱了,她唱了一首跟月亮有关的歌:
Flymetothemoon
带我飞向月球
Andletmeplayamongthestars
并让我在群星之间嬉戏
letmeseewhatspringislikeonJupiterandMars
让我看看木星和火星上春天的景色
温斯蒂唱到这一句的时候,被夏洛克打断了:“木星和火星上不存在春天的景色,这是十岁的儿童都知道的常识,写这首歌的人真是一点儿科学知识都不讲。”
温斯蒂:……
“哎呀,你能不能好好听歌。”
“Sorry,你继续。”
温斯蒂还想继续往下唱,可接下来的歌词,她不太能唱得出口:
Inotherwordsholdmyhand~
换句话说,请握住我的手
InotherwordsDarlingkissme~
换句话说,亲爱的,吻我吧
……
youareallIlongforallIworshipandadore
你是我所有的渴望我所敬仰与热爱的一切
InotherwordsPleasebetrue
换句话说,请真心对我
InotherwordsIloveyou
换句话说,我爱你
她想唱歌的时候,这首歌就悄悄摸摸自己钻进了她的脑海里,她心里有鬼,那只鬼又胆怯又羞涩,只敢在她心里张牙舞爪,一放出来就怂了,怎么还唱得下去。
温斯蒂换了一首歌开始唱,她的声音和缓温柔,像山间吹得不急的风。
一曲唱完。
“你换歌了。”夏洛克听出来两首曲子的不同,但在温斯蒂唱歌的过程中他没有打断。
“是啊,这是一首根据中国的古诗词改编翻译的,我尤其喜欢最后一句。”
Mayweallbeblessedwithlongevitythoughfarapart,wearestillbeabletosharethebeautyofthemoontogether.
(但愿人长久,千里共婵娟)
“之前那一首为什么不唱了?”夏洛克问。