我敢说“no”吗?!
通通嘻嘻一笑,继续问道,“noon这个单词,中间的两个o,读什么?”
我想了想,对她说,“像你们语言中的‘午’的发音。”
“我们这正午是12点,你们的noon也是12点吧?”
我一想,也是。于是我记住了通通他们地支十二个里面的两个字“卯和午”。
我们evening对应他们语言中的那个字,我一开始以为是“西”,理解是不是日落西山就是傍晚呢?谁知道,我把我的解释讲给通通后,她又笑了。
最后,她让我仔细看看那个字。我才发现,是“酉”,而不是“西”。于是,我问通通,“酉”字怎么读?
她说,“you”。
我说,“我怎么了?我又问错了吗?”
“有点沟通,理解好吗?我说的是,你问的那个字读‘you’的音,我不是在说英语。”
哦,我发现,我快神经错乱了。不由感叹,“两种语言沟通真的不容易!”
“巧笑倩兮,桃之夭夭”,“笑”跟竹子有关吗?小竹子“易安娜”现在还好吗?
通通突然大声喊道,“你又在乱想?”
我唯有“逃之夭夭”了。