首页 《霓虹散落》 书架
设置 书页
A-24A+
默认
中日对照
上一页 目录 书签 下一章

“好吃”的日语是Oishii,真的是最常见的一句日语了,常见到周周没到日本前就从动漫里学到了这句话。但是她学不会像日本人一样吃一口说三个“Oishii”。

yuri叫山下春香“haruka”,是她的名字,不加尊称。于是周周也就跟着叫她“haruka”。

山下春香说她想学中文,周周说她刚好想学日语。yuri说你们刚好可以互帮互助。

三个人都笑了起来,虽然并没有多好笑,但为了气氛着想,脸上都挂着一副很开心的表情。在陌生人面前不知道说什么,在外国人面前特别拘谨,这种感情好像是全球通用的。

有调查显示,同一化的社会之所以会排斥外国人,有一部分原因是因为他们惧怕外国人这个群体,因为文化差异带来的陌生感而不适,所以抗拒和他们交流。

和外国人做朋友,就是打破这一局面,学会求同存异,学会接纳另一种文化。说起来简单,但做起来很难。

“要不要加一个line?”山下春香问周周。

line是周周去日本之前就下载好了的,那个时候听说日本人喜欢用line,其实除此之外她还下载了facebook、Ins、Twitter等很多软件,放在同一个收纳空间里,取名叫日本。结果后来,认识的最多的还是中国人,用的最多的还是微信。

周周看了眼line上少得可怜的好友列表,扫了扫山下春香的二维码。

添加好友后山下春香给自己发来了一个可爱的兔子表情,周周想回表情,发现要付费,于是在手机相册里挑了一个很可爱的二次元表情包存图发送过去。

只是没有想到line的图片处理器这么还原,那个表情包被放大,活生生像一张照片。

周周抬头尴尬地朝山下春香笑笑。

“很可爱。”她给了她一个标准的日式喜悦脸。

—————————

我想给山下春香的每句话都注日语比如说最后这句很可爱(kawaii)(可愛い)(かわいい)。还有我想吐槽一下,为什么po日语假名都能显示,某些简体字却不能啊,比如遠、雑、殺之类的。', '。')

上一页 目录 书签 下一章
首页 书架 足迹