说起宙斯来,那真是如雷贯耳了。王蠢在小学的时候,就听说过宙斯的大名了。地球上很多文化的元素,都和宙斯有关。什么大名鼎鼎的奥林匹克啊,还有水瓶座啊等等,都离不开宙斯。
宙斯,希腊众神之神,是奥林匹亚的主神,为表崇拜而兴建的宙斯神像是当世最大的室内雕像,宙斯神像所在的宙斯神殿则是奥林匹克运动会的发源地。拜占庭的菲罗撰写记述世界七大奇迹说:“我们以其他六大奇迹为荣,而敬畏宙斯神像。”
宙斯是希腊神话中的主神,第三任神王;克洛诺斯和瑞亚之子,掌管天界;奥林匹斯的许多神邸和许多希腊英雄都是他和不同女子生下的子女。他以雷电为武器,维持着天地间的秩序,公牛和鹰是他的标志。他的兄弟波塞冬和哈帝斯分别掌管海洋和地狱;女神赫拉是宙斯的妻子。
古希腊神话中,也许众神之王宙斯的最爱,既不是与他乱-伦的姑姑姐姐们,也不是他化身为公牛前去诱惑的欧罗巴公主,而是一名克里特美少年,伽倪墨得斯。他化为雄鹰将这名美少年掳走,在奥林匹斯山上公然与之欢爱,引发赫拉的嫉妒并设计害死这名美少年,将之变为一只水瓶,宙斯伤心不已,将伽倪墨得斯的灵魂封印在天上,这就是水瓶座的由来。
宙斯在地球后世几千年都能那么牛逼,在当时希腊神话的全盛时期,风头之盛可以想象了。
在王蠢的印象中,希腊神话的众神灵更像是奴隶主,因为他们贪婪、好色、傲慢。这在后面的信仰之争中,被基督教打败也很正常了,倒不全部是十字军的功劳。世人信仰神灵,谁不希望自己的神是完美的呢。
“完美的上帝耶和华成为欧洲神灵的后起之秀,也是很正常的事情。”王蠢也曾经翻阅过圣经,他知道上帝耶和华是没有缺点的。
上帝(YHWH)是犹太教、基督教、伊斯兰教创造宇宙的神。被视为宗教信徒至高无上的信仰,在基督教中,上帝是永恒的存在,创造和治理世界。
上帝一称源于中国,是中国自古五千年对天的称谓,上帝多为中国道家和儒家对于神明的称呼。
明代利玛窦入华时为了达到传教目的,将天主教所谓的至高神“天主”翻译为“上帝”。
上帝是宇宙的支撑和创造者。自然神论说,上帝是宇宙的创造者。泛神论则认为,上帝是宇宙的本身。
基督教相信上帝是既超然(完全独立、天谴、存在于宇宙)和内在(存在于世界)。天主教称YHWH为天主,新教则称为上帝。
在基督教中,信徒更喜欢称呼上帝为耶和华。
耶和华,名词出自《和合本圣经》,耶和华是至高、全能、公义、圣洁、信实、慈爱的神。参考:《圣经》以赛亚书42章8节:我是耶和华,这是我的名。我必不将我的荣耀归给假神,也不将我的称赞归给雕刻的偶像。[1]《圣经》诗篇106章1节:你们要赞美耶和华!要称谢耶和华,因他本为善,他的慈爱永远长存!《圣经》诗篇115章13节:凡敬畏耶和华的,无论大小,主必赐福给他。《圣经》申命记5章11节:不可妄称耶和华你神的名;因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。
“耶和华”名词见于中文《和合本圣经》,来源于希伯来语《圣经旧约》。犹太人因《圣经旧约》中5章11节的诫命:“不可妄称耶和华你神的名;因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪”,所以避讳直呼神的名字。神的名字在中文《和合本圣经》翻译希伯来语部分(即《圣经·旧约》)时用“耶和华”;在翻译希腊语部分(即《圣经·新约》)时用“主”字。
现代希伯来文圣经翻译成其他语言的时候,一般的圣经英文译本用大写的“LORD"来尊称神的名字。英文《钦定版圣经》(KingJamesVersionoftheBible,简称K-JV)译为JEHOVAH有7处(见钦定本圣经中以赛亚书12:2、26:4、创世记22:14、出埃及6:3、出埃及17:15、士师记6:24、诗篇83:18),中文《和合本圣经》音译为耶和华。