男乘客的话吸引了辛笛儿的注意,扭头扫了一眼这边。
女乘客:This is not my first time either. Sorry, Peter, I was with Neil in Banff last time. (我也不是第一次去。对不起,彼得,上次我是跟尼尔去的班芙。)
男乘客:It was okay. I was not single either last time. I was with Jenny. (没事,我上次也不是一个人去的。我跟詹妮去的。)
临近的乘客甲:Irsquo;m dying to visit Banff. (我死都要到班芙去。)
男乘客笑:Harh, Irsquo;m dying to visit Banff, too. (哈,我也死都要到班芙去。)
男女乘客转为小声交谈,谈话内容无法听清。
辛笛儿从皮包里取出艾德给她的冰球,看了看正面的简笔画。李迅翰也凑过来看。
李迅翰:这是什么?
辛笛儿:你去过班芙没有?
李迅翰:计划了几次,事到临头又有事,没去成。
辛笛儿:让我出去一下。
李迅翰侧身,辛笛儿走出座位,走到那对男女乘客的座位边上,将冰球递给男乘客。
辛笛儿:Excuse me, Sir. Do you recognize the picture (对不起,先生,你认得出这幅画吗?)
男乘客接过冰球,女乘客扫了一眼辛笛儿,两人一起看冰球上的画。
后面不远的杰克抬头往这边张望。
女乘客:Itrsquo;s Cascade Mountain from Banff Avenue. (这是从班芙大道看到的彩石彩叠山。)
男乘客恍然大悟:Yeah, yoursquo;re right. You canrsquo;t miss it once yoursquo;re at Banff. (对,错不了。你到了班芙一定能看到的。)(说着,将冰球递还给辛笛儿。)
杰克突然从座位上站起,往这边冲过来,将男乘客手上的冰球碰掉到地板上。
杰克:Sorry, sorry, Irsquo;m sorry. (对不起,对不起。)(弯腰去捡冰球。)
冰球往前滚,列车员走来,弯腰捡起了冰球,上前两步,将冰球递给杰克。杰克接过冰球。
辛笛儿:Itrsquo;s mine! (那是我的!)
杰克低头瞟了一眼冰球上的画面,转身笑着将冰球还给辛笛儿。辛笛儿接过冰球。
辛笛儿:Thank you. (谢谢!)
杰克:My pleasure. (高兴为你服务。)(向卫生间走去,不时回头看辛笛儿。)
辛笛儿走回自己的座位,将冰球放回包里。
乔治王子市、咖啡馆内。夏洛特、刘俊豪、戴安、菲尔四人在喝咖啡。菲尔的手提电话响起。
菲尔接电话:Yeahhellip;, shersquo;s with mehellip; I see. Take care. Bye. (喂hellip;hellip;,她跟我在一起hellip;hellip;。我明白。保重,再见。)
--