首页 相约枫叶红 书架
设置 书页
A-24A+
默认
第50页
上一章 目录 书签 下一页

辛笛儿一惊,手中的冰球落地。冰球在水泥地上滚动。

年轻夫妇上前,丈夫捡起冰球,递还给辛笛儿。

辛笛儿:Thank you. (谢谢!)

丈夫:Itrsquo;s okay. (不用谢。)

辛笛儿扫了一眼冰球,将冰球递到年轻夫妇面前:Excuse me. Can you recognize the drawing on the puck (对不起,请问你们认得冰球上的画吗?)

妻子接过冰球,仔细端详,想起镇政府法律事务办公室墙上的画。

妻子和丈夫相视而笑。

妻子:Yeah. It looks like the picture wersquo;ve just seen. (认出了。这看起来像我们刚看到的一张画。)

辛笛儿惊喜:Where is it (在哪里?)

妻子:Do you also have interest in it (你对这也感兴趣?)

辛笛儿使劲点头:Yes. (对。)

妻子:Have you ever been in Banff before (你以前来过班芙吗?)

辛笛儿:No. (没有。)

妻子将冰球还给辛笛儿:Why donrsquo;t you just follow us Today is Doors Open Banff day, one of the two day events of Banff Culture Weekend. After visiting the historical sites, wersquo;ll get back where you want to go and she promise us a more interesting answer for it. (那就请跟我们来吧?今天是班芙开门节,是班芙文化周末的活动之一。看完那些历史名胜后,我们就去你想去的地方。她答应给我们一个更有趣的答案。)

辛笛儿:Okay. (好。)

丈夫将手中的班芙文化周末旅游手册递给辛笛儿。

辛笛儿接过:Thank you. (谢谢!)(回头问李迅翰)迅翰哥,你去吗?

李迅翰:好吧。你吃过早饭了没有?

辛笛儿:吃了。你吃了没有?

李迅翰:我吃了点面包。

四人离去。

班芙镇各处历史文化观光点,游人如织,艺术家表演,当地导游讲解,辛笛儿等四人及其他游客手拿班芙文化周末旅游手册,出现在:

比森前院(Bison Courtyard, 211 Bear Street)。

加拿大落基山民居、怀特博物馆(Whyte Museum of the Canadian Rockies Residences, 111 Bear Street)。

圣保罗长老会教堂(St. Paulrsquo;s Presbyterian Church, 228 Banff Avenue)。

班芙先生rdquo;鲁克斯顿故居(Luxton Historic Home, 206 Beaver Street)。

逗留一会儿rdquo;老房子(Tarry-a-While, 117 Grizzly Street)。

大自然先生rdquo;三松故居(Norman Sanson Home, 110 Muskrat Street)。等等。

班芙泉宾馆前。辛笛儿、李迅翰与一对年轻夫妇、一对老年夫妇,以及其他一些旅游者手拿班芙文化周末旅游手册,交谈着往这边走来。

年轻妻子:This is Banff Springs Hotel. (这是班芙泉宾馆。)

辛笛儿:We live in this hotel. (我们住在里面。)

老年丈夫:My wife and I also have visited this hotel twice. Why donrsquo;t we go and climb Tunnel Mountain (我和妻子也参观过这个宾馆两次了。我们为什么不去爬隧道山呢?)

上一章 目录 书签 下一页
首页 书架 足迹