吉特万格镇(Kitwanga。)
他们到了16号公路及阿拉斯加公路(Alaska-Stewart Hwy)交汇口。
16号公路,车内播放着北美西部乡村音乐。
辫子开车,随着收音机里的音乐哼唱着。刘俊豪和夏洛特坐在后排座上,闭目养神。
车子一颠,辫子扫一眼后视镜,镜子里可见刘俊豪和夏洛特睁开了眼睛。
辫子干笑:Hea-hea-hea. You guys donrsquo;t seem to have much sleep last night. (嘿嘿嘿,你们好像昨晚没怎么睡觉。)
夏洛特打个哈欠:No. How about you (对。那你呢?)
辫子:I didnrsquo;t sleep much either. (我也没睡多少。)
夏洛特:Thank you for giving us a ride, Sir. Irsquo;m Charlotte and he is John. Whatrsquo;s your name again (谢谢你让我们搭车,先生。我叫夏洛特,他叫刘俊豪。能否再说一遍你的名字?)
辫子:Call me David (叫我戴维吧。)
夏洛特:David, do you want us to drive for a while (戴维,要我们替你开一下车吗?)
辫子:Itrsquo;s okay. Whatrsquo;re you gonna do in Prince Rupert (不用。你们到如波王子市去有何贵干?)
夏洛特:Visit my grandma. (看望我的祖母。)
辫子:How about you, John (刘俊豪,你呢?)
刘俊豪扭头看着夏洛特。
夏洛特:My grandma invited both of us to visit her. (我祖母请我们两人一起去看望她。)
刘俊豪:How about you, David On vacation (那你呢,戴维?度假吗?)
辫子摇头,笑:Huh, Irsquo;m working now. And uh, Prince Rupert is a better vacation site in the winter. I like skiing. (哈,我在工作呢。再说,冬天到如波王子市度假更好一些。我喜欢滑雪。)
刘俊豪:I see. So, yoursquo;re doing business there in the summer (原来如此。夏天你到那里做生意吧?)
辫子:I have no business there. (我在那里没生意。)
刘俊豪大笑:Huh-huh-huhhellip;. Not on vacation and no business. It sounds that yoursquo;re just going there for giving us a ride! (哈哈哈,不是休假也没生意。听起来,你就像专程送我们去那里似的。)
辫子一脚踩在刹车上,刺耳的刹车声响起,三人同时往前倾,但被安全带拉住。
16号公路上,灰色小车急刹车停下,后面数辆车接连急刹车,刹车声阵阵,车辆停成一排。
后面的车的司机从车窗探出脑袋来,看前面出了什么事。
车内。
辫子:Oops.(哇塞!)(脸上挤出尴尬的笑容,回头后望,接着开动车。)
刘俊豪张开嘴想说什么,夏洛特伸出食指放在他的嘴唇前。刘俊豪扭头看夏洛特,夏洛特使了个眼色,轻轻摇摇头。
夏洛特:John, donrsquo;t joke with a driver when he is driving. (刘俊豪,别跟正在开车的司机开玩笑。)
刘俊豪:Sorry, David. I wonrsquo;t joke any more. (对不起,戴维。我不再开玩笑了。)
--