首页 暗夜追杀令 书架
设置 书页
A-24A+
默认
番外 恶魔之路(一)
上一章 目录 书签 下一页

亚伦帝国王都。一处奢华的府宅大院内。

一名衣着华丽的少女在一间厢房外面焦急的徘徊着,似乎有些不耐烦。

要是换了别人,她早就一脚踹门而入,把那个胆敢让堂堂公主等了小半个时辰的家伙狠狠地教训一顿,可是……

公主强压住心中的怒火。她绝不允许自己这段时间费尽心机在他面前建立起的淑女形象如此轻易的被破坏掉。可这样下去显然也不是个办法,在又一次敲门无果之后,金城公主终于忍不住推开了那道实际上是虚掩着的门。

“咣”的一声,一盆透心凉的冰水狠狠的浇在了这位公主的头上。

&cole !!!!!!&

(柯尔!!!!)

菲尔德家族大堂。

安德烈无奈的看着被金城公主硬生生揪进来的柯尔,哭笑不得。胧月帝国的宝贝公主才来住了不过小半个月,这种事情就已经发生了不下十次。安德烈不得不佩服公主殿下强大的毅力,这哪怕换成一个伺候人的丫鬟恐怕都已经受不住了,可金城公主反倒大有赖在菲尔德家族不走的架势。偏偏自家侄子却是半点也不领情,让他想撮合这段姻缘也无从下手。想到这里,安德烈用一种恨铁不成钢的眼神狠狠瞪了柯尔一眼。

柯尔正在和米修拉公主的魔爪缠斗,突然被舅舅剐了一眼,登时一阵恶寒。他自然知道舅舅打的什么算盘,所以才不顾一切的设法赶走米修拉这个疯女人,可谁知这家伙油盐不进软硬不吃,让柯尔束手无策。

现如今只有赶紧脱身方为上策,柯尔这么想着,反手就是一掌。

米修拉毫无防备,仓促间用手挡了一下,被狠狠的推倒在地。

柯尔抓住机会逃之夭夭,全然不顾身后那个吼声响破天际的淑女。

城东,西尔法家族府邸。

西尔法家族府邸的一处阁楼上,一名绝美的少女正在梳妆打扮。

一个不速之客闯了进来。

少女十分讶异的看着从窗外翻进的俊美少年:

&cole? quid mihi est hic?&

(柯尔?你怎么在这?)

&hush&(嘘——)柯尔赶紧做了个噤声的手势,&ego sneaked in labiis dolosis. keep populus audire vocem tuam et non sit alius illud!&(我是偷偷溜进来避难的,你小点声,别让其他人听到!)

&quid iniuriam cum vobis adhuc?&(你又闯什么祸了?)少女噗嗤一笑。

&est dura dicere verbum&.(一言难尽。)柯尔翻了个白眼,“alioqui hoc vos pro me ad abscondere pusillum &.(总之,先让我在你这里躲会儿吧。)

&tu es non iens dicere salve ad fratrem vestrum?&(你不去和哥哥打个招呼?)少女继续梳妆道。

&tolle eam, et cecidit in infantem iustus paucis abhinc diebus, et non vis tangere illum&.(算了吧,前几天我才把他的宝贝给摔了,我可不想去触他的霉头)

'itaque dixerim non es oblitus, cole nobilitas tua? &(原来你还没忘啊,柯尔殿下?)柯尔话音未落,一名与少女颇为相似的少年满脸阴沉的站到门口。

“eo!”(我去!)柯尔目瞪口呆,&non ultra audes esse in hoc cliched insidiamini?&(这剧情还敢再俗套点吗?)

不过他很快就意识到现在不是说这话的时候,他看了一眼杀气腾腾的诺杰尔,迅速做出决定:

&bene, noelle, non tamen habent aliquid facere, ut prius te relinquo. speravi de me frater, et venit alius dies!&

(那个啥,诺艾儿我还有点事,就先走了,看好你哥,我改天再来!)

'tu sta sile occidere fas est vobis hodie! &(你给我站住!我今天非打死你不可!)诺杰尔立刻追了上去,只留下诺艾儿在原地笑着摇头。

西尔法家族府邸的另一头。

西尔法家族家主诺兰注视着飞奔出府的两人,面色有些不悦。

他可不愿在这种时候让自己的儿女与菲尔德家族扯上关系。毕竟自古以来权臣的陨落总是牵扯甚广,虽然国王应该不会拿这个来怪罪西尔法家族,但是落人话柄总归不妙。

柯尔费了不小的力气,终于甩掉了诺杰尔。他气喘呼呼的想找个地方歇脚,却猛然发现自己不知道什么时候跑回了菲尔德家族。为了防止碰上安雅,柯尔绕了一大圈,从后墙翻入府内。他猫着腰,悄悄的靠近自己的房间,肩膀却冷不防被人拍了一下:

&quid agis?&

(你干嘛呢?)

柯尔被吓得浑身一哆嗦,待看清来人后方才长舒了一口气:

&arthur, et exspiravit es tu? tacite incedere?&

(亚瑟你是鬼吗?走路不带声?)

&callidus quippe vos, bene?&(明明是你自己鬼鬼祟祟的好嘛?)亚瑟无奈的说。

&... bene, bene, ego non curo de te&.(……好了好了,不跟你计较。)柯尔自知理亏,迅速转移话题,&non moratur in aedibus currit circa, quod es?&(你不在王宫里呆着,乱跑什么?)

&est non ut voluit venire.&(又不是我想来的。)亚瑟一撇嘴,?pater et interrogavit noch venire cum parum princeps&.(父亲让我和诺奇过来陪陪小公主。)

&nocky? rem filius archiepiscopo? quid de caeteris?&

(诺奇?那个雷姆教大主教的儿子?他人呢?)

亚瑟刚想说什么,两人身后却突然传来说话声。

'hoc est, non venire? &(这不就来了吗?)亚瑟一耸肩,'ne fiat de eo. &(咱们避避吧。)

柯尔也颇为认同,赶紧跑到一颗树后藏了起来。

“公主殿下,听说城南有家新开的酒馆,不知公主可否……”诺奇的声音逐渐清晰。

'non quaero per &.

&principis ergo possumus plagam urbis ad ...&

'non quaero per &.

&... deinde ut possimus audire adhuc ire ad theatrum ostendam. ego multos numerabis amicos ire et interrogavit ibi: quia non noverunt princeps ...&

&nemo rem ... exspecta, et cole ire?&

&...... probabiliter non ......&

&quid est punctus illius? noli ire!&

(“没兴趣。”

“公主,那我们可以去城西……”

“没兴趣。”

“……那我们还可以去戏馆去听戏,我还约了许多朋友过去呢,不知公主……”

“没兴……等等,柯尔会去吗?”

“……应该不会……”

“那有什么意思?不去!”)

两人渐行渐远。

“呵,诺奇狗尾巴摇的倒是够欢。”柯尔讥笑道。

&est mirum non est quod rom cap sita est in ozy lunam imperii et hoc parum procer is gemmam requirere in manus omo lunam imperii imperatore. ad placere sibi utile et simplices, ad rom add. ceterum misura est homo  medicamina faciei femineae nuoqi esse venereum est celebre quoniam, sicut naturaliter vult pro ea ”(也难怪,雷姆教地处胧月帝国,而这小公主又是胧月帝国皇帝的掌上明珠,讨好她对雷姆教来说百利而无一害。再者,米修拉本身就是个美人,诺奇是出了名的风流成性,自然想要争取一下。)亚瑟淡淡的说。

&cogito hoc est pelagus causa?&(我看后者才是主因吧!)柯尔冷笑。

&tu censeo omnis qui similis tui est: non misit te in domum suam et consponsa ad te?&(你以为谁都像你一样,送上门的好姻缘不要?)亚瑟白了他一眼。

&quid est hoc, ut sit ad ianuam? just propter eius ingenium, ego ducere eam ad domum buddha holocausti?&(什么叫送上门,就她那脾气,谁受得了?)柯尔没好气的白了他一眼。

&si vos have a puella, tantum dicam, quod genus rerum simulatio est hic?&(“有心上人就直说呗,在这装什么装?”)亚瑟忍不住调笑道,“quis nesciat hoc capite de regiis iuvenibus magister quod vult noelle field familia ad familia silfa?&(王都里谁不知道菲尔德家族小少爷心仪西尔法家族诺艾儿?)

“claudere?”(闭嘴!)柯尔有些脸红。

&bene, bene, lets 'non vos contendam congrediendum, non habeo, ad perficere opus.&(好了好了不跟你闹了,我还得去完成任务呢。)亚瑟说着就要走。

&quid es tu in campum properaret? tum nemo tecum est, sit ab ipsis illis ludere&.(你急什么,那不有陪着吗,让他俩自己去玩呗。)柯尔说,&nonne nuoqi non est simpliciter dicendum quod sit tabernae sopionibus scribam in novam urbem, videt et eamus? '(诺奇刚才不是说城里新开了家酒馆吗,咱们去看看?)

没给亚瑟拒绝的时间,柯尔直接拉着他向府外跑了出去。

柯尔不得不佩服诺奇的眼光,这酒馆气派的简直与菲尔德家族的一拼。亚瑟倒是沉稳的多,径直走了进去。

两人刚要点菜,酒馆。突然闯入了一群不速之客。

'quomodo possum in occursum hominis improbi dicto mary crowell ubique?'(怎么到哪都能碰到左拉这个无赖?)亚瑟眉头紧锁。

&haec mary crowell quartum pertinet ad principem factionis principum, velut ius?&(这左拉是四王子那一派的吧?)柯尔说,“真不明白四王子要这傻子有何用?”

亚瑟没理他,只是紧紧盯着那个被一群家丁拥簇着的胖子。

左拉眯着小眼睛傲慢的扫视一圈,周围的人纷纷低下头不敢与这位王爷对视。

突然,他的眼睛停在了一个角落。

他身旁的家丁立刻会意,气势汹汹的走到那张桌子面前,猛地把还未动过的饭菜掀在地上:

&princeps noster velit ut sit in loco. si tu scis te hic get de!&(我们王子要坐这个位置,识相的赶紧滚!)

亚瑟冷哼一声就要起身,却被柯尔一把拉住:

“nolite solliciti esse in spectaculum modo exordium sumpsit ”(别着急,这才刚刚开始呢。)

柯尔话音未落,“砰”的一声巨响,那名倒霉的家丁已经远远的飞了出去。

左拉大概从未想过他也有今天,一时竟愣在原地不知所措。不过很快他便缓过神来,气急败坏的大吼道:

(tu fatui, quid expectantes? da quaeso! )“你们这些蠢货,还在等什么?还不快给我上!”

家丁们如梦初醒,恶狠狠的冲向那名男子。

然而电光火石之间,他们便横七竖八的躺了一地。

&vastatum est omnes funiculi vastum&(废物,都是废物!)”左拉破口大骂,(你给我等着,有种的别走!)

左拉一边说着一边狼狈不堪的逃离了酒楼。

&non sexti rufi prince tamen est idem virtuti.&(六王子还是这副德性。)亚瑟冷笑。

&in playbook non finivi carmine adhuc&. superciliis in altum erexit cole.  et personis abstracto, sicut iam dictum quod non videtur esse iustum minas &.“(还没结束呢。以你那兄弟的个性,我可不觉得他刚才那话只是句威胁。)柯尔看了一眼那继续淡定地坐回原位的男子。

果然,不过一柱香的功夫,左拉便又带着几个人气势汹汹的赶了回来,正好把男子堵在了门口。

&nab le roy, princeps milicie fuit sextae, et pauci junior princeps ariolorum, suus 'aliquantulus difficilis.'(啧,第六骑士团团长罗伊,还有几个初级魔法师,有点难搞。)柯尔饶有兴致的打量着那几个人。

亚瑟显然不打算袖手旁观下去,他站起身,径直冲着楼下走了过去:

&saintsama est vere lentus, et hoc leve est hoc genere vitia tractanda sunt personaliter sic proceditur. videtur quod in ipso capite pacificis recens est?&(罗伊大人也真是清闲,这种小事也要亲自操办,看来最近京城很太平啊?)

这一句话吸引了所有人的目光。罗伊正打算呵斥,看清来人后被吓的立刻下跪:

&ecce ... ecce autem secundi regis celsitudinem principem!&

(参……参见二王子、七王子殿下!)

左拉愣了一下,这才向二人的方向看去,镶嵌在胖乎乎的脸上的小眼睛里露出不屑一顾的神色:

?quis ego sum? nonne iste est secundi auctor atque wimp duxerit? '(我当是谁,这不是二世祖和那个被退婚的窝囊废吗?)

'aliquid quod suus' melius quam populum. ego personaliter ad templum beneficia petiturus esset ligatum et in oscula, sed foras mittetur in domo domini. quod erat verecundiam. an recte vides frater quot sex? &(那也比某些人强,亲自登门求亲却被人五花大绑扔出门外,那才叫一个丢人现眼,你说对吧,六哥?)柯尔反唇相讥。

左拉的脸由红变青,又由青变黑,脸上的横肉因愤怒而颤抖着。柯尔这句话显然戳到了他的痛处。最终他还是没忍住,恶狠狠的拍桌骂道:

&cole, mors mihi est stupri bellus ?!&(柯尔,你他娘的找死?!)

亚瑟皱了皱眉,并没有说什么。反倒是柯尔又补了一刀:

&sextum frater, ut irascatur dominus cur vexas? utcumque iratus es, nullo modo est ut princeps qui habet oculum superiore possit directe intueri non?&(六哥,何必生气呢?您火气再大,也没办法让那位眼高于顶的公主殿下正眼瞧上您一眼不是?)

左拉被气的头昏脑胀,眼看就要亲自冲上去动手了。一旁一直跪在地上的罗伊见状急忙站起来拉住他:

?nobilitas tua et tranquillitas, et illud non poteris sustinere huc!&(殿下息怒,我们不能在这里动手啊!)

此时这位骑士团长在心中叫苦不迭,本来只想讨好一下六王子,谁知偏偏又碰上两尊大佛,这两方他谁也惹不起,毕竟他到目前为止还是中立派之一。但是如果这几个小祖宗在自己辖区打了起来,一旦传到国王那里去,那到时候他恐怕就得卷铺盖走人了。所以哪怕让二王子和七王子误认为自己已经投靠了大王子,也绝对不能让他们打起来!

好在这六王子也不是太蠢,明白真动起手来对自己是半点好处都没有,而且现在这个局面恐怕也教训不了那个不知好歹的小子了,留在这里毫无意义,只得带着“一脸你给我等着”的表情摔门而去。

罗伊也不敢多留,匆忙作揖之后赶紧离开了这个是非之地。

酒馆内。

&haec john non planius, et stetit in confusione.&(这个罗伊,马屁没拍成,反倒稀里糊涂的站了队。)柯尔笑道。

'nihil refert, quod suus' iustus eques dux et princeps et dare eam illi, si vult eum &.(无所谓,一个骑士团长而已,大王子想要的话就送给他了。)亚瑟淡淡的说,&ego vere non curo huiusmodi neutralism digreditur sic dictae philosophiae&.(我还真不在乎这种墙头草式的所谓中立派。)

柯尔还想说些什么,却一直站在一旁的男子打断:

&tibi gratias ago pro subsidium quod mihi tam e. est nomen meum evomuit. si possum adiuvare in posterum, ego non auxilium sed define eos. ego autem quae facere, ut tibi dicere vale ad duo prima.&(多谢二位帮忙解围。我的名字叫雷欧,以后若能有帮助二位的地方一定义不容辞。我还有事要办,就先跟两位说再见了。)

话刚说完这名刚毅沉稳的硬汉就离开了,没有任何犹豫。

&leo tam nota est hoc nomen?&(雷欧?这名字好耳熟啊?)柯尔努力回想着什么。

&noli cogitare de illo: filium enim minister est de re militari in ozuki imperii.&(不用想了,胧月帝国军务大臣的儿子。)亚瑟说,&quid facis hic?&(他来这里干什么?)

&ministri dei et de re militari? o cheap suus 's id mary crowell et nesciebat quia verum cum calce ferrum laminam&.(军务大臣?呵,便宜那左拉了,他居然不知道自己踢了块铁板。)柯尔摇摇头。

'militia est vita vel aliquid deridens ironiam. ante praeparato, princeps domina nostra ozuki erant duo filii qui depositos proiecerunt in via. de imperii ozuki non debere nos quid? &(有什么铁板不铁板的,之前胧月公主把我们两个亲王一个退婚一个绑起来扔到街上,胧月帝国对我们就没有亏欠?)亚瑟说。

&tu es memor eris&.(你这人还挺记仇。)柯尔笑道,“quod ingenium, quae habet, puella, ne, si nosti?”(那丫头就那脾气,你还不知道?)

'nunc tibi loqui pro misura. quare non cogitare de quam ad agam cum avunculo tuo in die natalis perendie. ut, sicut usque scio: vos adepto ut misura quae versantur in hac natalis pars &.(你有时间替米修拉说话,不如好好想想怎么应付后天你舅舅的生日,据我所知这场寿宴上你和米修拉可就要订婚了。)亚瑟撇了他一眼。

&im 'iens? cur non obliviscaris circa eam?&(我去!我怎么忘了这事?)柯尔苦恼的按住了头,&mane, quo vadis: arthur?&(等等,亚瑟你去哪儿?)

'ego quid hoc facere! &(有事要办!)亚瑟头也不回。

……

柯尔和亚瑟不知道的是,那个自称雷欧的男人,正默默的站在他们背后,目送着他们渐行渐远。

……

安德烈的生日很快就到了,整个菲尔德家都弥漫着喜庆的氛围。

下人们进进出出,主子们忙里忙外,菲尔德家如同一个高速旋转的陀螺,一切都在为即将到来的宾客大军做着准备。然而这和柯尔貌似都没啥关系,因为他正在……呼呼大睡。

在东厢房的床上,有一坨奇怪的东西正在蠕动。大概是有些缺氧,某个家伙的头从被子里伸了出来,就好像……就好像一只探头的乌龟。

笃笃笃。

这不合时宜的敲门声让柯尔有些恼火。他一脚踹开被子,顶着个鸡窝头就去开门:

&quis est hic otiosus, tam molesta est shao ben mane ...&(这一大早上谁那么闲打扰本少……)

柯尔看清来人后生生地把后半句话咽回了肚子里。

&... prince andreas me ad vos ut et dices ad praetorium.&(……安德烈公爵让我叫你赶紧起床去大厅。)诺艾儿似乎被吓住了,好一会儿才说出话来。

&ok ... quod ... im 'nunc, nunc!&(好……那个……我马上,马上!)柯尔有点语无伦次。

……

菲尔德家,大堂。

柯尔心翼翼的上前行礼问安,并做好了挨骂的准备。但是安德烈看都没看他一眼,挥挥手就让他站到了一边。

'andri magister, quid mihi et tibi petitionem nostram considerari? &(安德烈大人,我们的要求你考虑的如何?)柯尔这才注意到大厅内那名身穿墨绿色衣服的男子。

安德烈一句话也不说,只是安静的坐在那里。但是任谁都能觉察到公爵眼中被强行压抑下来的暴怒。

'andri dominus locutus sum, et dolor esse melius velis petere tribulatio &.(我说安德烈大人,您最好放聪明一点,省的自讨苦吃。)绿袍人好像没看见安德烈因愤怒而扭曲的面庞。

安德烈突然抬头,匕首般锋利的目光直刺绿袍人的眼睛。绿袍人感觉自己的心脏像是被人狠狠地抓了一把,恐惧感迅速蔓延至他的全身,迫使他不得不避开与安德烈的对视。

低低的嗤笑声迅速在人群中传开。绿袍人低下头,看不清他脸上的神情,但是从他微颤的身体就能够猜测到他此时的情绪。即便如此,他也不敢硬气一把,抬起他平日里极为高贵的头颅。刚才那一霎那的压迫感,足以让他永生难忘。

&vos paenitet quod tibi&.(你会后悔的!)绿袍人把袖子一甩,狼狈的离开了。

菲尔德家门外。

此时已日上三竿,但却看不见一个前来祝寿的达官贵人。秋风猎猎,吹起的也不是小姐们华美的衣裳裙子,而是禁卫军中飘扬的旌旗。

绿袍人匆匆走出菲尔德家,向一名蓝衣男子下跪。

'o rex, agri projecerim eum verbis nostris. &(大王子,菲尔德家拒绝了我们的条件。)

&video. recedere potes&.(我知道了。你退下吧。)蓝衣男子淡淡的说。

&... tu rex ministrum et filia ...&(……殿下,臣的女儿……)

'nolite ergo solliciti esse, et missum est retrorsum. &“放心,她已经被送回去了。”蓝衣人说道,'filii tui sit tutum. &(你儿子也是安全的。)

tibi gratias ago tibi, o rex, liberare.(多谢殿下。)绿袍人这才安心的离开。

临走时,他回头扫了眼这栋气势恢宏的府邸。

'vale, prince andrey. ”(再见了,安德烈公爵。”他的脸上浮现了讥讽的笑容。

“episcopi! aliquid accidit?&(家主!出事了!)一名家丁神色慌张的冲进大厅,&princeps subito imperialis custodes venire plurimos ante regiam palatii supra impugnandis !!&(大王子突然率领大批禁卫军出现在府外,已经在冲击我们的府门了!!)

&numquid a domino puer ad salutem?&(少爷送到安全地带了吗?)安德烈悠然的品着茶,全然没把外面震天的喊杀声当回事。

“non enim debet esse misit et ...&(应该已经送出去了,可是……)家丁抹了一把汗,紧张地看了一眼屋外。

&et ecce venient, potest non pugnare retro? si vis occidere et leonem masculum, oportet vos esse paratos ad modicum quando&.(他们要来,我们还手不就行了吗?想要杀死一只雄狮,就要随时做好被反咬一口的准备。)安德烈站了起来,&est tempus ad occursum alumni mei&.(是时候去见见我的学生了。)

&ita! patriarcham iurantes per&(是!誓死效忠家主!)安德烈站起身的一瞬,满大厅的人都单膝跪地,并用右手捂着胸口,那个离心脏最近的地方。

&filii apprehende arma et externis hostibus pretium mille quid faciunt!“(孩子们,拿起你们的武器,让外面的敌人,为他们的所作所为,付出千百倍的代价!)安德烈眼睛里燃烧着复仇的烈焰,一股不可抵御的威压从他身上散发出来。

“杀!”

安德烈大吼一声,竟凭空拔出一柄利剑,剑锋直指云霄!

犹如猛虎下山的菲尔德家族众人立刻返回了颓势,逼得禁卫军不断后撤。蓝衣男子坐不住了,以国君之贵体,闪身冲进了人群。

安德烈显然发现了他,杀红了眼的安德烈提起青霜剑直奔其而去!

&tier fera, novem ·  magia!&(九阶兽魔法·龙威!)

蓝衣男子不用抬头就知道是谁,这种程度的龙威只有安德烈才用的出来。他一踮脚,好似太空漫步般的s型游走,避开了与龙威的直接对冲。

&tu vere in te habeat fiduciam in dignitate audendum est princeps et venit ad aulam.&(你对自己还真是有自信,堂堂储君居然敢下场来作战。)安德烈见突袭未成,干脆在原地站住了,一幅“咱俩聊聊”的神情。

'solum, sicut in historia hominis, qui in totius continentis habet a dual identitatis sive princeps gradu summus, et magi, utique ut habeat fiduciam. quid putatis, magister! &(作为整个大陆历史上唯一一个同时拥有储君和高级魔法师双重身份的男人,我当然应该有自信,你说呢,老师?)蓝衣人也停了下来。

&im 'senex et release celeritas longwei est aliquantulus tardus, aliud autem iustum non potest vitare ea sicut iam&.(我老了,这龙威的释放速度慢了不是一星半点,否则就刚才那一下,你根本就躲不开。)安德烈深有感慨,&hoc ad te pertinet mundum!&(这世界,是属于你们的了!)

&dixi, non re vera loqui in animo me in finem, vos?&(我说,你不会真打算和我在这聊天吧?)蓝衣人看了一眼周围,&populus non videtur habere.&(你们的人好像要撑不住了。)

&noli anxietas, unde non est similis tui neque formicae field familia victus est?&(放心好了,菲尔德家族岂是你们这种蝼蚁可以击败的?)安德烈淡淡的说。

'nunc, quid tamen haec absurda habeat fiduciam? &(到了如今,你为什么还会有这种可笑的自信呢?)蓝衣人略带讽刺地摇了摇头,&tu es maledicent ei deus, et dimittetur gens deos. praedica qui formidolosus et claudere caelum, ut non sub iudicio decidatis est, sicut a me. cognatione tua peccatum non debet continue, et in hoc mundo vivunt, ut non permanere.  ! &(你们是被神明所诅咒的神弃一族,任何与你们关系过近的人都会遭到天谴,就像我一样。你们这罪恶的家族本就不该延续,你们就不该活在这世上!)

&ut clauditis!&(闭嘴!)

&quid? tu poke tuum valde macula?&(怎么?戳到您的痛处了?)蓝衣人的脸上布满了赤裸裸的嘲笑。

突然,一股强大的威压笼罩了蓝衣人的周身。他震惊的抬起头,看见了跃在空中的安德烈。

安德烈全身泛红,活脱脱的一副地狱修罗!

蓝衣人想躲,但不知为什么,他的身体如同灌了铅般沉重。蓝衣人心下一沉。

“turbinis vasti!”(龙威!)

该死,他什么时候释放的?!蓝衣人来不及细想,剑锋已至眉前!

& cordis!&(青莲之心!)

蓝衣人身体表面迅速出现一朵巨大的青莲,将安德烈弹了回去。

安德烈在空中翻了一圈,他的背上便生出了一对血红的双翼!他再一次毫无花哨的直刺而去。

同上次一样,“青霜”并没有击破这朵青莲。

但是令蓝衣人惊惧无比的是,一点裂缝在莲花上扩散开来!

&quid est hoc fieri potest? '(怎么可能!)蓝衣人在心中咆哮。青莲之心可不是什么魔法,这可是龙泽皇室世代相传的防御至宝!也正是仗着有这件宝贝他才敢亲自下场对拼安德烈,可是安德烈居然连魔法都没用,仅凭两记直刺就破开了他的防御?!

他没时间细想了,安德烈再一次挺剑冲了过来,“青莲之心”撑不过这一剑!

&quarto, ut magia · inanis umbra devorandum&(九阶影魔法·虚无影噬!)蓝衣人低喝一声,双手结印,眨眼间安德烈便淹没在一片白光之中。

强大的威力轰碎了“龙威”,蓝衣人得以趁机退到数丈开外。

“虚无影噬”是皇室收藏的最高级的魔法之一,能在短时间内制造数千个分身,进行分享,又以闪电般的速度攻击对手的同一处,平均每个分身都要出击五次。他的速度快到甚至不给你反应的时间,很少有防御型灵术能撑住这一击。这是蓝衣人的绝杀,虽然自知很难给安德烈造成致命伤害,但是面对毫无防备的安德烈也能给他造成一些麻烦,让他受点不轻不重的伤,能让蓝衣人暂时缓口气。

“嗖!”

数道剑气自白光中心爆发,驱散了耀眼的光芒。

上一章 目录 书签 下一页
首页 书架 足迹