守门的婢媪见到他,目露惊疑之色,踟躇着,有拦阻之意。
伯鱼的眼风冷冷扫过去,她们便噤声。
男子的履声较女子沉重急促。崔蜩多年来练就一副敏感的听觉,觉察到危险,下意识背靠板壁,一手仍提着灯,戒备地望向门口。
如此娴熟的戒备。
伯鱼心念一转,便明白了。
不知子都之美者,是为无目。他的皇父又怎舍得将这般绝代佳人幽闭荒园,而不时来享用?
他停步,向她微笑:“崔娘,我和我耶耶是不同的。”
她垂下睫毛,轻声道:“我知道。”
“我想看看你的蚕虫,你的纺车,你的织机。”
“好。”
尽管惶惊,她并没有拒绝。她似乎不讨厌他。这让伯鱼感到安慰。', '。')